У Львові презентують поезію Джима Моррісона та Джона Рочестера

6 жовтня 2017  року о 18:00 у культурно-мистецькому центрі «Дзиґа» (вул. Вірменська, 35) перекладач Олександр Фразе-Фразенко та літературний критик Ігор Котик говоритимуть про переклади віршів Джима Моррісона та Джона Вілмота Рочестера.

– За життя офіційна літературна критика не сприймала його як поета через те, що «старші дядьки» подивилися і кажуть: «Це ж рок-стар! Які там вірші?». Не намагалися й читати. Моррісон дружив з кількома бітниками (група американських письменників, які прийшли в літературу в 1950-их роках і стали виразниками нонкомформістських настроїв). Зараз його ставлять в один ряд із так званими «проклятими поетами». Для нас Моррісона можна порівнювати з Грицьком Чубаєм. Чубаєві намагання бути музикантом виправдались тільки в його синові та дочці. Сам Чубай просто не мав данних для співу. З друзями вони збиралися й імпровізували, експериментували з музикою, з поняттям музики. Грицько не міг стати «рок-старом», але зміг стати великим поетом якого за життя не визнали, як і Моррісона, – сказав  Олександр Фразе-Фразенко. 

Джон Рочестер (англ. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester, 1 квітня 1647 – 26 липень 1680) – один з найбільш значних англійських поетів епохи Реставрації. Відомий головним чином як оригінальний і сильний сатирик і автор прекрасних ліричних віршів.

Він увійшов до історії як один з представників лібертинізму, прославився своїми веселими витівками, безліччю любовних історій, а також як автор їдких сатир, любовної лірики і віршів непристойного змісту.

Довідка: Ігор Котик – Старший науковий співробітник Інституту Івана Франка НАН України, працівник відділу літературного процесу та компаративістики, кандидат філологічних наук.

Олександр Фразе-Фразенко  – український кінорежисер, поет, перекладач, музикант. Співзасновник продакшн-студії «OFF Laboratory». Найбільше відомий завдяки своїм повнометражним документальним фільмам про українських поетів-модерністів, зокрема: “Чубай” (2014), “Дім на сімох вітрах” (2015), “Акваріум в морі” (2016). Автор десяти поетичних книжок. Перекладач і упорядник першої україномовної книжки віршів Джима Моррісона (“Вибрані вірші”, 2013). Як музикант працює в стилях вільної імпровізації та інді-року, дискографія налічує близько 50 альбомів.

 

 

Facebook Comments

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *