«Порода» – антологія українських письменників Донбасу

7 жовтня у Києві, в музеї шістдесятництва, відбудеться презентація книги «Порода» – антології українських письменників Донбасу. Журнал «Артефакт» розповідає про це видання.

 

Антологія українських письменників Донбасу «Порода» була створена в межах проекту ГО «Українська народна рада Донеччини та Луганщини» та видана за підтримки МФ «Відродження».

Упорядники книги: Микита Григоров, Веніамін Білявський.

Редакційна колегія: Сергій Жадан, Андрій Курков, Володимир Рафєенко.

Збірка вийшла у видавництві «Легенда».

Вперше книга була презентована на 24-ому Форумі видавців у Львові 15 вересня 2017 року.

На презентації, зокрема, виступив Сергій Жадан:

 – Коли я бачу цю антологію виникає дві думки. Перша думка: чому лише зараз? Очевидно, що такі антології, антології української літератури Донбасу мали би з’являтися (і я говорю в множині) не тепер, а значно раніше, ще до війни. Значно менше було би стереотипів, значно менше було би суспільної напруги, непорозуміння. Коли Україна поверне собі ці окуповані території, вийде на свої кордони, думаю, що буде обов’язково і друге, і третє видання, де будуть автори, які зараз живуть у Донецьку і Луганську і пишуть твори, які є частиною української літератури. Отже, це перша думка, а друга думка, яка виникає, коли ти дивишся на цю антологію: добре, що тепер! Навіть попри її суто літературну вартість, дуже добре, що актуалізуються письменники, пов’язані зі сходом України. Тому що є така парадоксальна ситуація, що ніби всі ми розуміємо, що Стус, Сосюра, Світличний, Тихий, Дзюба – це ті імена, без яких уявити українську літературу просто неможливо. А з іншого боку, для багатьох із нас справді важко все це корелювати із поняттям “Донбас”. Тому треба нагадувати про Донбас як частину цього українського літературного поля, цього літературного простору, – сказав Жадан.

 

Про видання одразу почали говорити медіа. За версією «Главкому» Антологія «Порода» стала однією з 10 сенсацій Форуму видавців-2017, а за версією УКРІНФОРМу увійшла до “золотої двадцятки” новинок Форуму.

 

Крім того, керівник проекту Станіслав Федорчук заявив, що  вже є попередні домовлено  із чеськими та німецькими перекладачами про те, аби перекласти книгу.

 

Facebook Comments

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *